Невозможное — возможно - Страница 18


К оглавлению

18

— Он ушел на дно окончательно этим утром. Повреждения исключали возможность его спасти. Большинство пассажиров в безопасности, но четверо погибли и десятка полтора ранены — в основном ожоги. На танкере произошел взрыв.

Оживленный, деловой тон репортера возмущал Марион.

— Какой ужас! — воскликнула она, бледнея.

Только вчера вечером они с Джозефом говорили о выбросах нефти и экологических катастрофах. Они будто вызвали несчастье из небытия, и Марион чувствовала себя страшно виноватой.

Конечно, думать так — безумие! Ее вины здесь нет. Слава Богу, ей не придется уклоняться от обвиняющих вопросов и заготавливать успокаивающие ответы, объяснения, извинения, так как кораблекрушение не имеет отношения к ее собственной компании. Однако у Марион оставалось чувство, будто она и Джозеф действительно виновники беды.

— Не упоминал ли мистер Бреннон в разговоре с вами о происшествии? — поинтересовался корреспондент.

— Нет. Зачем бы ему было это делать? Ведь дело абсолютно не касается нашей компании… — начала Марион, но газетчик прервал ее.

— Однако он — член совета директоров «Янаки — Кера», не так ли?

Марион замялась. Она совсем забыла об этом.

— А… да, — протянула она. — Но он в Лондоне в настоящее время, а не в Греции, где находится руководство «Янаки — Кера».

— Однако у них есть офис и в Лондоне, верно? И мне стало известно, что сегодня утром у них состоится заседание совета, где должно обсуждаться происшествие с паромом.

— Разве? — Марион застали врасплох, и она откровенно призналась. — Это нечто новое для меня. Послушайте, к сожалению, я в самом деле не могу вам ничем помочь. У меня даже меньше информации, чем у вас. Я здесь новый человек. Начала работать только вчера. — Она нахмурилась и спросила с резкостью: — А потом, зачем вы звоните сюда? Почему бы вам не связаться с офисом «Янаки — Кера» в Лондоне?

— Я пытался, — развязно возразил репортер. — Номер занят.

— Попробуйте снова!

— Только этим и занимаюсь уже целый час. Видно, там сняли трубку. Собственно, ничего удивительного: им здорово не везет последний месяц. Взять хотя бы смерть старика Ираклия и финансовые проблемы Андроса Янаки…

— Какие финансовые проблемы?

Марион почувствовала ледяное покалывание в спине. Ей вспомнился разговор, который она случайно услышала на прошлой неделе, и странное беспокойство, охватившее ее при этом.

— Похоже, вы действительно не очень разбираетесь в делах вашей фирмы, — снисходительно заявил репортер. — Понимаете, Янаки взял большие кредиты для финансирования своего вступления в сферу круизного пароходства. Корабли под круизы стоят очень дорого. Ему надо было вложить огромные средства, но из-за спада производства спрос на морские путешествия упал. — Корреспондент умолк, потом засмеялся и добавил: — Если разобраться, Янаки попал в непогоду. Бьюсь об заклад, так будет звучать заголовок нашей статьи!

— Не слишком ли навязчиво? — пробормотала Марион, отнюдь не разделявшая веселого настроения репортера. А кроме того, ее сильно взволновала эта история, газетчика же — нисколько. Он видит здесь лишь материал для статьи, и ему в высшей степени наплевать на тех, кого непосредственно затронула происшедшая катастрофа.

— Заголовки должны быть навязчивыми, — отчеканил репортер. — Как бы там ни было, партнер Янаки умер в самый неподходящий момент.

— А бывают моменты, подходящие для этого? — с горечью спросила Марион. — Сомневаюсь, чтобы бедняга желал умереть сейчас.

— Я тоже, — радостно заявил репортер. — Но он очень осложнил жизнь Андроса Янаки. Старый Ираклий всегда оказывал ему финансовую поддержку, они успешно работали вдвоем, и Андрос почувствует его отсутствие.

— А что слышно о дочери мистера Кера? У него есть еще наследники? Или ей достанется все его состояние?

— О, безусловно, но миссис О'Нил больше не станет помещать капитал в компанию «Янаки — Кера».

Марион замерла. Она вспомнила, что это имя произносил на днях ее отец, разговаривая по телефону. Что за загадочная личность?

— Это фамилия по мужу дочери Ираклия, — сказал репортер, и Марион едва не выронила телефонную трубку.

Она сидела, уставив в пространство невидящий взгляд, а ее собеседник продолжал тараторить ей в ухо:

— Олимпия Кера вышла замуж за австралийца, занимающегося экспортом шерсти. Ричард О'Нил не интересуется кораблями. Все свои дела он ведет в Австралии, поэтому Олимпия О'Нил, по слухам, намерена продать свою долю акций компании «Янаки — Кера». Весь вопрос в том, кто захочет купить? — Газетчик заспешил. — Надо идти. Послушайте, миленькая, когда Бреннон вернется, сообщите мне, а? Дайте мне добраться до него раньше других. Вы моя должница за ту информацию, которую я выложил вам. И последуйте моему совету: если хотите удержаться на новой работе, спешно поднаберитесь знаний в области пароходного бизнеса!

Марион повесила трубку, когда репортер уже дал отбой. Ее мозг был в полном смятении. Что происходит? Отец солгал ей, по меньшей мере косвенно. Он утверждал, что женитьба Андроса на Олимпии — дело решенное. Но Андрос не женился на ней. Олимпия вышла за другого — австралийца по имени Ричард О'Нил. Почему же отец не сказал ей об этом? Он не мог не знать.

Снова зазвонил телефон. Очередной журналист и все с тем же вопросом. Но на этот раз Марион быстро отказалась от разговора с ним. Впрочем, ей звонили все утро из различных редакций, интересуясь одной и той же темой.

Уходя на обед, Марион включила автоответчик и возвращаться за рабочий стол не спешила. После вкусного обеда в баре, где подают овощные блюда, Марион направилась к себе в офис, наслаждаясь по дороге скупыми лучами солнца, пробивающимся сквозь дождевые тучи. Внезапно она подумала, что отец вполне мог бы позвонить ей, раз он находится в Лондоне, чтобы узнать, как она справляется с работой. Взглянув на часы, она отметила: полтретьего. Заседание совета в компании Андроса Янаки уже наверняка кончилось. Надо ускорить шаг.

18